<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:taxo="http://purl.org/rss/1.0/modules/taxonomy/" version="2.0">
  <channel>
    <title>Thema "Re: 'riserless' treppen" in Modellierung</title>
    <link>https://community.graphisoft.com/t5/Modellierung/riserless-treppen/m-p/526375#M52350</link>
    <description>... ich glaube, ned meinte sein Deutsch und nicht Dein Englisch.   :winken:</description>
    <pubDate>Mon, 18 Apr 2005 09:13:00 GMT</pubDate>
    <dc:creator>Phil</dc:creator>
    <dc:date>2005-04-18T09:13:00Z</dc:date>
    <item>
      <title>'riserless' treppen</title>
      <link>https://community.graphisoft.com/t5/Modellierung/riserless-treppen/m-p/526370#M52345</link>
      <description>hallo; ich bin : &lt;BR /&gt; 1. neue zu archicad&lt;BR /&gt; 2. aus america.&lt;BR /&gt; &lt;BR /&gt; ich kann deutsch rede ein bisschen, aber wann mann english sprechen mochtet das geht doch gut  &lt;!-- s;) --&gt;&lt;span class="lia-unicode-emoji" title=":zwinkerndes_Gesicht:"&gt;😉&lt;/span&gt;&lt;!-- s;) --&gt; &lt;BR /&gt; &lt;BR /&gt; ALSO meine frage:&lt;BR /&gt; &lt;BR /&gt; ich mochte "riserless" treppen benutzen.&lt;BR /&gt; &lt;BR /&gt; ich weiss nicht wie sagt man 'reiserless' auf deutch, aber es ist die vertikalish stuck zwischen die Treten, fur was sinn das macht.&lt;BR /&gt; &lt;BR /&gt; muss ich das konstructieren mit andere 'beams', oder gibt ein weg zu benutzen die 'stair tool'?&lt;BR /&gt; &lt;BR /&gt; danke fur lesen, meine deutsche versuche</description>
      <pubDate>Sat, 16 Apr 2005 01:13:00 GMT</pubDate>
      <guid>https://community.graphisoft.com/t5/Modellierung/riserless-treppen/m-p/526370#M52345</guid>
      <dc:creator>Anonymous</dc:creator>
      <dc:date>2005-04-16T01:13:00Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re: 'riserless' treppen</title>
      <link>https://community.graphisoft.com/t5/Modellierung/riserless-treppen/m-p/526371#M52346</link>
      <description>und auch; gibt ein 'english' forum?  ich hab kein gefunden; also; danke sehr</description>
      <pubDate>Sat, 16 Apr 2005 01:19:00 GMT</pubDate>
      <guid>https://community.graphisoft.com/t5/Modellierung/riserless-treppen/m-p/526371#M52346</guid>
      <dc:creator>Anonymous</dc:creator>
      <dc:date>2005-04-16T01:19:00Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re: 'riserless' treppen</title>
      <link>https://community.graphisoft.com/t5/Modellierung/riserless-treppen/m-p/526372#M52347</link>
      <description>Welcome to the forum and&lt;BR /&gt; Good morning, or is ist better to say good evening?&lt;BR /&gt; I guess it wasn´t really 3 o´clock in the morning, when you wrote this threat.&lt;BR /&gt; &lt;BR /&gt; First of all, there is a forum for ArchiCad specially for international or english speaking users. Try this link: &lt;A href="http://archicad-talk.graphisoft.com/" target="_blank"&gt;Archi-Talk&lt;/A&gt;&lt;BR /&gt; &lt;BR /&gt; Perhaps it´s a little bit easier for you to get help  for your Archi-problems.&lt;BR /&gt; &lt;BR /&gt; But let´s try it at this place!&lt;BR /&gt; I don´t know exactly what you mean.&lt;BR /&gt; Do you want to build a simple ramp without steps, or do you want to build a stairway without (we call it "Setzstufe") where you could look down between the steps? &lt;BR /&gt; Equal!&lt;BR /&gt; -Choose the stair-tool-icon out of the toolbox at the left side,&lt;BR /&gt; -the info-box on top shows you some details for placing the stairway,&lt;BR /&gt; -choose the "tool setting dialog" at the left side ,&lt;BR /&gt; -a new window pops up and at this place you are able to edit an existing stairway,&lt;BR /&gt; - at the upper first field (or tab) you will find a little black arrow at the right side of the name-box,&lt;BR /&gt; -click it and choose "create new stair"&lt;BR /&gt; -now you have entered the dialog of the stair-maker,&lt;BR /&gt; -choose the general type of your stairway an click  "ok",&lt;BR /&gt; -a new window pops up and there you can make all the detailed adjustments for you stairway,&lt;BR /&gt; -at the end of the procedure click "save as..." and you will be send back to the "tool setting dialog" were you will see your new stairway,&lt;BR /&gt; -if needed, make some corrections at the parameter-field and then you could place it in your plan. &lt;BR /&gt; &lt;BR /&gt; I hope, this explanation was helpfull for your problem. I guess it´s allways the same in all versions of ArchiCad.&lt;BR /&gt; &lt;BR /&gt; Please be patient with all the mistakes, but it´s twenty years ago, i worte the last english sentence.   &lt;!-- s;) --&gt;&lt;span class="lia-unicode-emoji" title=":zwinkerndes_Gesicht:"&gt;😉&lt;/span&gt;&lt;!-- s;) --&gt;  &lt;BR /&gt; &lt;BR /&gt; Greets, manfox</description>
      <pubDate>Sat, 16 Apr 2005 06:23:00 GMT</pubDate>
      <guid>https://community.graphisoft.com/t5/Modellierung/riserless-treppen/m-p/526372#M52347</guid>
      <dc:creator>Anonymous</dc:creator>
      <dc:date>2005-04-16T06:23:00Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re: 'riserless' treppen</title>
      <link>https://community.graphisoft.com/t5/Modellierung/riserless-treppen/m-p/526373#M52348</link>
      <description>manfox - also danke!  es ist ein 'Setzstufe' das ich suche; danke fur seinen ganz klar antwort; velleicht nicht perfekt english aber ich konnte das alle verstehen.  alles des besten,&lt;BR /&gt; &lt;BR /&gt; ned&lt;BR /&gt; &lt;BR /&gt; (yowwww mein 'tenses' und buchstabieren velleicht nicht ganz wunderbar)</description>
      <pubDate>Sun, 17 Apr 2005 03:04:00 GMT</pubDate>
      <guid>https://community.graphisoft.com/t5/Modellierung/riserless-treppen/m-p/526373#M52348</guid>
      <dc:creator>Anonymous</dc:creator>
      <dc:date>2005-04-17T03:04:00Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re: 'riserless' treppen</title>
      <link>https://community.graphisoft.com/t5/Modellierung/riserless-treppen/m-p/526374#M52349</link>
      <description>Ups, you´re right! It´s horrible.&lt;BR /&gt; I read it the second time and it sounds like an ape with a dictionary.&lt;BR /&gt; &lt;BR /&gt; I think it´s time to read some more english books.&lt;BR /&gt; &lt;BR /&gt; Have a nice weekend,&lt;BR /&gt; &lt;BR /&gt; manfox</description>
      <pubDate>Sun, 17 Apr 2005 04:57:00 GMT</pubDate>
      <guid>https://community.graphisoft.com/t5/Modellierung/riserless-treppen/m-p/526374#M52349</guid>
      <dc:creator>Anonymous</dc:creator>
      <dc:date>2005-04-17T04:57:00Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re: 'riserless' treppen</title>
      <link>https://community.graphisoft.com/t5/Modellierung/riserless-treppen/m-p/526375#M52350</link>
      <description>... ich glaube, ned meinte sein Deutsch und nicht Dein Englisch.   :winken:</description>
      <pubDate>Mon, 18 Apr 2005 09:13:00 GMT</pubDate>
      <guid>https://community.graphisoft.com/t5/Modellierung/riserless-treppen/m-p/526375#M52350</guid>
      <dc:creator>Phil</dc:creator>
      <dc:date>2005-04-18T09:13:00Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re: 'riserless' treppen</title>
      <link>https://community.graphisoft.com/t5/Modellierung/riserless-treppen/m-p/526376#M52351</link>
      <description>Schönen Dank, aber ich hab bei mir auch ein paar richtige "Brummer" gefunden.  :verzweifelt:  &lt;BR /&gt; &lt;BR /&gt; Getreu dem Motto: "Equal goes it loose!",&lt;BR /&gt; einfach mal frei Schnauze vom Deutschen ins Englische gehackt.&lt;BR /&gt; &lt;BR /&gt; Na Hauptsache "Heavy on wire!"&lt;BR /&gt; &lt;BR /&gt; Gruß manfox</description>
      <pubDate>Mon, 18 Apr 2005 15:48:00 GMT</pubDate>
      <guid>https://community.graphisoft.com/t5/Modellierung/riserless-treppen/m-p/526376#M52351</guid>
      <dc:creator>Anonymous</dc:creator>
      <dc:date>2005-04-18T15:48:00Z</dc:date>
    </item>
  </channel>
</rss>

