<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:taxo="http://purl.org/rss/1.0/modules/taxonomy/" version="2.0">
  <channel>
    <title>Thema "Re: zweisprachige Bauteiletiketten und Raumstempel" in Programmierung</title>
    <link>https://community.graphisoft.com/t5/Programmierung/zweisprachige-Bauteiletiketten-und-Raumstempel/m-p/526119#M5552</link>
    <description>sehr anschauliche grafik!&lt;BR /&gt;ich hatte die variable für raumlevel verwendet, die im normalfall&lt;BR /&gt;immer null bleibt.&lt;BR /&gt;lt. deiner grafik bräuchte ich den wert für geschosslevel (nummer 1).&lt;BR /&gt;wie ist die variable dafür?</description>
    <pubDate>Sat, 18 Jan 2014 11:11:28 GMT</pubDate>
    <dc:creator>Anonymous</dc:creator>
    <dc:date>2014-01-18T11:11:28Z</dc:date>
    <item>
      <title>zweisprachige Bauteiletiketten und Raumstempel</title>
      <link>https://community.graphisoft.com/t5/Programmierung/zweisprachige-Bauteiletiketten-und-Raumstempel/m-p/526104#M5537</link>
      <description>ich habe mich vor einigen jahren ein wenig mit gdl auseinadergesetzt und einige kleine&lt;BR /&gt;elemente geschrieben, bzw. auf meine bedürfnisse adaptiert.&lt;BR /&gt;-&lt;BR /&gt;nun möchte ich zwei probleme angehen, bin damit aber ein wenig überfordert.&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;1.ich möchte einen raumstempel erstellen/abändern dass er dem bestehenden bürostandart entspricht.&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;2.ich möchte das problem der zweisprachigen beschriftung lösen.&lt;BR /&gt;einige projekte müssen zweisprachig beschriftet sein, andere nur einsprachig.&lt;BR /&gt;ich habe jetzt die möglichkeit, die materialien zweisprachig zu beschriften, muss dann für einsprachige beschriftung eine andere vorlage verwenden.&lt;BR /&gt;meine frage: könnte ich eine etikette bzw. raumstempel  so erweitern, dass ich eine excel-tabelle aufrufen kann, in der alle materialien, bzw. raumbeschriftungen, fussbödenmaterialien, usw. in eine andere sprache übersetzt sind und bei bedarf zugeschaltet werden können. ich hätte dann die möglichkeit, die sprachen farblich zu unerscheiden, was übersichtlicher wäre.&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;bisher habe ich in meinen vorlagen die erste sprache von der zweiten durch einen schrägstrich getrennt. &lt;BR /&gt;wäre es möglich, ein objekt zu erstellen, das den schrägstrich erkennt und je nach einstellung die folgenden zeichen entweder ausblendet oder in der gewünschten farbe ausgibt. im falle des raumstempels könnte das auch bedeuten, dass in eine neue zeile zu springen ist.&lt;BR /&gt;-&lt;BR /&gt;kann mir jemand helfen, gibt es vielleicht einen freien raumstempel den man einfach adaptieren kann?&lt;BR /&gt;eine bauteiletikette habe ich selbst schon mal geschrieben, die funktioniert nur mit den schraffuren, jedoch noch nicht mit den bauteilen der neueren versionen.&lt;BR /&gt;-&lt;BR /&gt;danke im voraus für eure kommentare und hilfestellungen!&lt;BR /&gt;-&lt;BR /&gt;schöne grüsse, hartmann.</description>
      <pubDate>Sat, 11 Jan 2014 13:46:02 GMT</pubDate>
      <guid>https://community.graphisoft.com/t5/Programmierung/zweisprachige-Bauteiletiketten-und-Raumstempel/m-p/526104#M5537</guid>
      <dc:creator>Anonymous</dc:creator>
      <dc:date>2014-01-11T13:46:02Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re: zweisprachige Bauteiletiketten und Raumstempel</title>
      <link>https://community.graphisoft.com/t5/Programmierung/zweisprachige-Bauteiletiketten-und-Raumstempel/m-p/526105#M5538</link>
      <description>Denkbar ist viel. Bereits programmiert auch eine Menge. Deine Frage ist sehr allgemein. Der Aufwand kann evt. sehr groß sein, wenn man z.B. den Original-GS-Stempel modifizieren möchte. Je komplexer, desto mehr Erfahrung solltest du haben.&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;Eine Excel-Tabelle kann man aus GDL nicht aufrufen. Auch sind "Standardübersetzer" nicht so treffsicher. Wenn du es nicht selbst angehen willst, würde ich mir einen Programmierer suchen, der das machen kann. Umsetzbar ist das allemal.</description>
      <pubDate>Sat, 11 Jan 2014 14:49:41 GMT</pubDate>
      <guid>https://community.graphisoft.com/t5/Programmierung/zweisprachige-Bauteiletiketten-und-Raumstempel/m-p/526105#M5538</guid>
      <dc:creator>Frank Beister</dc:creator>
      <dc:date>2014-01-11T14:49:41Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re: zweisprachige Bauteiletiketten und Raumstempel</title>
      <link>https://community.graphisoft.com/t5/Programmierung/zweisprachige-Bauteiletiketten-und-Raumstempel/m-p/526106#M5539</link>
      <description>kennst du einen frei zugänglichen einfachen stempel, den man modifizieren könnte?&lt;BR /&gt;der AC17-stempel ist mir eh zu komplex. ich brauche nicht so viele einstellungen,&lt;BR /&gt;ich möchte ihn nur selbst gestalten.&lt;BR /&gt;ich hatte irgendwo gelesen, dass man eine excel-tabelle aufrufen könnte. offenbar ist dem nicht so.&lt;BR /&gt;also werde ich versuchen, die trennung mit einem sonderzeichen vorzunehmen, welches dann vom stempel erkannt wird und die notwendige formatierung vornimmt.&lt;BR /&gt;probleme entstehen dann bei der listenauswertung.&lt;BR /&gt;-&lt;BR /&gt;kann mir jemand sagen, wo man selbst geschriebene stempel finden kann?</description>
      <pubDate>Sat, 11 Jan 2014 15:50:22 GMT</pubDate>
      <guid>https://community.graphisoft.com/t5/Programmierung/zweisprachige-Bauteiletiketten-und-Raumstempel/m-p/526106#M5539</guid>
      <dc:creator>Anonymous</dc:creator>
      <dc:date>2014-01-11T15:50:22Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re: zweisprachige Bauteiletiketten und Raumstempel</title>
      <link>https://community.graphisoft.com/t5/Programmierung/zweisprachige-Bauteiletiketten-und-Raumstempel/m-p/526107#M5540</link>
      <description>Hier ist ein guter &lt;A href="http://www.gotogdl.net/" target="_blank"&gt;Ausgangspunkt für die Suche&lt;/A&gt;.</description>
      <pubDate>Sun, 12 Jan 2014 08:42:40 GMT</pubDate>
      <guid>https://community.graphisoft.com/t5/Programmierung/zweisprachige-Bauteiletiketten-und-Raumstempel/m-p/526107#M5540</guid>
      <dc:creator>Frank Beister</dc:creator>
      <dc:date>2014-01-12T08:42:40Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re: zweisprachige Bauteiletiketten und Raumstempel</title>
      <link>https://community.graphisoft.com/t5/Programmierung/zweisprachige-Bauteiletiketten-und-Raumstempel/m-p/526108#M5541</link>
      <description>als erstes versuche ich meine etikette umzuprogrammieren.&lt;BR /&gt;ich finde aber nicht die variable, mit der ich anstatt der schraffur über&lt;BR /&gt;die variable&lt;BR /&gt;WALL_SKINS_PARAMS&lt;BR /&gt;den baustoff auslesen kann.&lt;BR /&gt;kann mir jemand die variable nennen?&lt;BR /&gt;wo findet man ein aktuelles gdl-handbuch?</description>
      <pubDate>Sun, 12 Jan 2014 21:08:23 GMT</pubDate>
      <guid>https://community.graphisoft.com/t5/Programmierung/zweisprachige-Bauteiletiketten-und-Raumstempel/m-p/526108#M5541</guid>
      <dc:creator>Anonymous</dc:creator>
      <dc:date>2014-01-12T21:08:23Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re: zweisprachige Bauteiletiketten und Raumstempel</title>
      <link>https://community.graphisoft.com/t5/Programmierung/zweisprachige-Bauteiletiketten-und-Raumstempel/m-p/526109#M5542</link>
      <description>Baustoffe sind noch nicht in GDL angekommen. &lt;!-- s:( --&gt;&lt;span class="lia-unicode-emoji" title=":enttäuschtes_Gesicht:"&gt;😞&lt;/span&gt;&lt;!-- s:( --&gt; So weit ich weiß: Kein Zugriff.</description>
      <pubDate>Mon, 13 Jan 2014 00:38:00 GMT</pubDate>
      <guid>https://community.graphisoft.com/t5/Programmierung/zweisprachige-Bauteiletiketten-und-Raumstempel/m-p/526109#M5542</guid>
      <dc:creator>Frank Beister</dc:creator>
      <dc:date>2014-01-13T00:38:00Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re: zweisprachige Bauteiletiketten und Raumstempel</title>
      <link>https://community.graphisoft.com/t5/Programmierung/zweisprachige-Bauteiletiketten-und-Raumstempel/m-p/526110#M5543</link>
      <description>Vielleicht doch?&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BLOCKQUOTE&gt;WALL_SKINS_BMAT_NAMES Name des Baumaterials von Mehrschichtbauteilen oder Profil-Bauteilen&lt;BR /&gt;Array mit 1 Spalten: Name des Baumaterials der Schicht mit beliebiger Zeilenanzahl&lt;BR /&gt;Für Fenster, Türen und Wandenden im 3D-Fenster enthält sie die Informationen der Oberflächen, die gerade von dem Fenster, Tür oder Wandende geschnitten werden.&lt;/BLOCKQUOTE&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;Seite 281 im GDL - Handbuch?</description>
      <pubDate>Mon, 13 Jan 2014 14:06:32 GMT</pubDate>
      <guid>https://community.graphisoft.com/t5/Programmierung/zweisprachige-Bauteiletiketten-und-Raumstempel/m-p/526110#M5543</guid>
      <dc:creator>Hmooslechner</dc:creator>
      <dc:date>2014-01-13T14:06:32Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re: zweisprachige Bauteiletiketten und Raumstempel</title>
      <link>https://community.graphisoft.com/t5/Programmierung/zweisprachige-Bauteiletiketten-und-Raumstempel/m-p/526111#M5544</link>
      <description>Heimo:&lt;BR /&gt;interessanter Hinweis; Tatsächlich liefert ein entsprechendes Script&lt;BR /&gt;die Werte der Baustoffe einer Wand zurück (in einem Fenster):&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;PRE&gt;FOR i = 1 TO VARDIM1(WALL_SKINS_BMAT_NAMES)&lt;BR /&gt;	TEXT2 0,-i, WALL_SKINS_BMAT_NAMES[i][1]&lt;BR /&gt;NEXT i&lt;/PRE&gt;</description>
      <pubDate>Mon, 13 Jan 2014 17:54:29 GMT</pubDate>
      <guid>https://community.graphisoft.com/t5/Programmierung/zweisprachige-Bauteiletiketten-und-Raumstempel/m-p/526111#M5544</guid>
      <dc:creator>Anonymous</dc:creator>
      <dc:date>2014-01-13T17:54:29Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re: zweisprachige Bauteiletiketten und Raumstempel</title>
      <link>https://community.graphisoft.com/t5/Programmierung/zweisprachige-Bauteiletiketten-und-Raumstempel/m-p/526112#M5545</link>
      <description>danke! damit hat es geklappt!&lt;BR /&gt;jetzt funktioniert mein etikett!&lt;BR /&gt;-&lt;BR /&gt;hat jemand eine idee, wie man den namen des baustoffes an der stelle &lt;BR /&gt;eines bestimmten sonderzeichens in zwei variablen aufteilen könnte?&lt;BR /&gt;ich würde den namen des baustoffes mit einem sonderzeichen in für beide sparchen&lt;BR /&gt;trennen und dann getrennt ausgeben (ikl. zeilen- und farbwechsel).&lt;BR /&gt;-&lt;BR /&gt;grüsse hatta!</description>
      <pubDate>Mon, 13 Jan 2014 21:09:51 GMT</pubDate>
      <guid>https://community.graphisoft.com/t5/Programmierung/zweisprachige-Bauteiletiketten-und-Raumstempel/m-p/526112#M5545</guid>
      <dc:creator>Anonymous</dc:creator>
      <dc:date>2014-01-13T21:09:51Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re: zweisprachige Bauteiletiketten und Raumstempel</title>
      <link>https://community.graphisoft.com/t5/Programmierung/zweisprachige-Bauteiletiketten-und-Raumstempel/m-p/526113#M5546</link>
      <description>Das heißt - man könnte ein Fenster programmieren, welches die Aufgabe eines Etikettes übernimmt - grins..&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;Seltsam - es dürfte einfach eine Probe für künftige Erweiterungen des GDL darstellen. Verwenden kann man die Materialien ja bekanntermaßen im GDL nicht direkt.</description>
      <pubDate>Mon, 13 Jan 2014 21:10:42 GMT</pubDate>
      <guid>https://community.graphisoft.com/t5/Programmierung/zweisprachige-Bauteiletiketten-und-Raumstempel/m-p/526113#M5546</guid>
      <dc:creator>Hmooslechner</dc:creator>
      <dc:date>2014-01-13T21:10:42Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re: zweisprachige Bauteiletiketten und Raumstempel</title>
      <link>https://community.graphisoft.com/t5/Programmierung/zweisprachige-Bauteiletiketten-und-Raumstempel/m-p/526114#M5547</link>
      <description>Ok  - hat sich also somit erlidigt. Das Trennen von Textvariablen könntest Du mit den Text - GDL-Funktionen schon hinbekommen. Beispielsweise gibt es Funtionen, wo Du herausfindest - wie viele Buchstaben ein Text hat, Dann kannst Du die Buchstaben der Reihe nach durchschalten und prüfen - an welcher Stelle das Sonderzeichen steht...usw.&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;ArchiCAD GDL Referenzhandbuch 249</description>
      <pubDate>Mon, 13 Jan 2014 21:13:59 GMT</pubDate>
      <guid>https://community.graphisoft.com/t5/Programmierung/zweisprachige-Bauteiletiketten-und-Raumstempel/m-p/526114#M5547</guid>
      <dc:creator>Hmooslechner</dc:creator>
      <dc:date>2014-01-13T21:13:59Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re: zweisprachige Bauteiletiketten und Raumstempel</title>
      <link>https://community.graphisoft.com/t5/Programmierung/zweisprachige-Bauteiletiketten-und-Raumstempel/m-p/526115#M5548</link>
      <description>&lt;BLOCKQUOTE&gt;&lt;BR /&gt;Seite 281 im GDL - Handbuch?&lt;/BLOCKQUOTE&gt;&lt;BR /&gt;Cool. Ich hatte extra nochmal im Handbuch gesucht, aber nach "Baustoff" undnicht nach Baumeterial.  &lt;!-- s:oops: --&gt;&lt;span class="lia-unicode-emoji" title=":grinsendes,_blinzelndes_Gesicht:"&gt;😆&lt;/span&gt;&lt;!-- s:oops: --&gt;  Der Parameter ist mir bisher durchgegangen. Allerdings ist das dennoch kein echter Zugriff auf die Baustoffe, äh -materialien und auch nur in den Etiketten und Listen verfügbar. (Und Fenstern und Türen und Wandenden, ich weiß.)&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;Ich würde die Materialien nicht doppelt benennen. Lieber im GDL eine Übersetzungstabelle anlegen. Am besten in einem Macroobjekt. Das hat den Vorteil, dass auch bereits abgesetzte Objekte von Änderungen in der Übersetzungstabelle profitieren.</description>
      <pubDate>Tue, 14 Jan 2014 20:38:40 GMT</pubDate>
      <guid>https://community.graphisoft.com/t5/Programmierung/zweisprachige-Bauteiletiketten-und-Raumstempel/m-p/526115#M5548</guid>
      <dc:creator>Frank Beister</dc:creator>
      <dc:date>2014-01-14T20:38:40Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re: zweisprachige Bauteiletiketten und Raumstempel</title>
      <link>https://community.graphisoft.com/t5/Programmierung/zweisprachige-Bauteiletiketten-und-Raumstempel/m-p/526116#M5549</link>
      <description>Schau mal &lt;A href="http://www.opengdl.org/Default.aspx?tabid=8466&amp;amp;language=de-DE" target="_blank"&gt;hier&lt;/A&gt;. Du must in dem Makro nichts anderes machen als Übersetzungspaare anlegen. Und zwar zeilenweise im Parameter "translator". Dann das Objekt abspeichern. Den Codeschnipsel zum Aufruf aus Deinem Etikett heraus findest Du auch auf der Seite.&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;Die Sprachrichtung ist egal. Er versucht zunächst die erste Spalte, danach andersrum. Findet er keine Übersetzung ist die Rückgabe ein leerer Text. ("")</description>
      <pubDate>Wed, 15 Jan 2014 00:08:38 GMT</pubDate>
      <guid>https://community.graphisoft.com/t5/Programmierung/zweisprachige-Bauteiletiketten-und-Raumstempel/m-p/526116#M5549</guid>
      <dc:creator>Frank Beister</dc:creator>
      <dc:date>2014-01-15T00:08:38Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re: zweisprachige Bauteiletiketten und Raumstempel</title>
      <link>https://community.graphisoft.com/t5/Programmierung/zweisprachige-Bauteiletiketten-und-Raumstempel/m-p/526117#M5550</link>
      <description>ja! das sieht sehr gut aus!&lt;BR /&gt;vielen dank! &lt;BR /&gt;das muss ich gleich versuchen!&lt;BR /&gt;-&lt;BR /&gt;ich bin noch auf ein problem gestossen bei meinem raumstempel:&lt;BR /&gt;die variablen für die höhe in bezug zum projektursprung ist bei mir immer 0.00&lt;BR /&gt;und die bezeichnung der raumkathegorie kann ich nicht finden.&lt;BR /&gt;-&lt;BR /&gt;kannst du mir auch dabei helfen?&lt;BR /&gt;-&lt;BR /&gt;schöne grüsse, hatta.</description>
      <pubDate>Fri, 17 Jan 2014 10:54:19 GMT</pubDate>
      <guid>https://community.graphisoft.com/t5/Programmierung/zweisprachige-Bauteiletiketten-und-Raumstempel/m-p/526117#M5550</guid>
      <dc:creator>Anonymous</dc:creator>
      <dc:date>2014-01-17T10:54:19Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re: zweisprachige Bauteiletiketten und Raumstempel</title>
      <link>https://community.graphisoft.com/t5/Programmierung/zweisprachige-Bauteiletiketten-und-Raumstempel/m-p/526118#M5551</link>
      <description>Die Kategorie findest du &lt;A href="http://www.selfgdl.de/9_diverse/umgebung/um1_REQUEST/kompendium.php?request=ZONE_CATEGORY" target="_blank"&gt;hier&lt;/A&gt;.&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;Welcher Höhenwert passt denn nicht? Sonst &lt;A href="http://forum.graphisoft.de/viewtopic.php?f=3&amp;amp;t=21511&amp;amp;p=126747&amp;amp;hilit=Raumh%C3%B6he#p126747" target="_blank"&gt;hier&lt;/A&gt; mal schauen.</description>
      <pubDate>Fri, 17 Jan 2014 16:10:47 GMT</pubDate>
      <guid>https://community.graphisoft.com/t5/Programmierung/zweisprachige-Bauteiletiketten-und-Raumstempel/m-p/526118#M5551</guid>
      <dc:creator>Frank Beister</dc:creator>
      <dc:date>2014-01-17T16:10:47Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re: zweisprachige Bauteiletiketten und Raumstempel</title>
      <link>https://community.graphisoft.com/t5/Programmierung/zweisprachige-Bauteiletiketten-und-Raumstempel/m-p/526119#M5552</link>
      <description>sehr anschauliche grafik!&lt;BR /&gt;ich hatte die variable für raumlevel verwendet, die im normalfall&lt;BR /&gt;immer null bleibt.&lt;BR /&gt;lt. deiner grafik bräuchte ich den wert für geschosslevel (nummer 1).&lt;BR /&gt;wie ist die variable dafür?</description>
      <pubDate>Sat, 18 Jan 2014 11:11:28 GMT</pubDate>
      <guid>https://community.graphisoft.com/t5/Programmierung/zweisprachige-Bauteiletiketten-und-Raumstempel/m-p/526119#M5552</guid>
      <dc:creator>Anonymous</dc:creator>
      <dc:date>2014-01-18T11:11:28Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re: zweisprachige Bauteiletiketten und Raumstempel</title>
      <link>https://community.graphisoft.com/t5/Programmierung/zweisprachige-Bauteiletiketten-und-Raumstempel/m-p/526120#M5553</link>
      <description>Suchen ist nicht so dein Ding, oder? &lt;!-- s;) --&gt;&lt;span class="lia-unicode-emoji" title=":zwinkerndes_Gesicht:"&gt;😉&lt;/span&gt;&lt;!-- s;) --&gt;&lt;BR /&gt;&lt;A href="http://www.selfgdl.de/9_diverse/globals/ZONE/kompendium.php?glob=GLOB_HSTORY_HEIGHT" target="_blank"&gt;GLOB_HSTORY_HEIGHT&lt;/A&gt;</description>
      <pubDate>Sat, 18 Jan 2014 12:26:22 GMT</pubDate>
      <guid>https://community.graphisoft.com/t5/Programmierung/zweisprachige-Bauteiletiketten-und-Raumstempel/m-p/526120#M5553</guid>
      <dc:creator>Frank Beister</dc:creator>
      <dc:date>2014-01-18T12:26:22Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re: zweisprachige Bauteiletiketten und Raumstempel</title>
      <link>https://community.graphisoft.com/t5/Programmierung/zweisprachige-Bauteiletiketten-und-Raumstempel/m-p/526121#M5554</link>
      <description>Bei den Etiketten bin ich nicht so fit.. 2 Fragen:&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;1. Warum wird mir ein Etikett immer versetzt in die Zeichnung eingesetzt?&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;Wenn ich einfach ein neues Etikett herstelle - zB - mit dem 2D-Script:&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;line2 0,0, a,b&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;dann wird mir das Etikett immer mit 1,07m Abstand und 33°Winkel vom Mittelpunkt der etikettierten Wand eingesetzt - weshalb?&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;2. Gibt es eine Möglichkeit das Summenzeichen im Text auszugeben? &lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;Alt + 0177 = ±&lt;BR /&gt;Alt + 0248 = ø&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;Aber wie geht das  Summen Zeichen?&lt;BR /&gt;&lt;BR /&gt;@Frank: Ausgehend von Deinem "Wandaufbau_MSB" - Etiketten - Objekt möchte ich ein ganz einfaches Element herstellen, was mir dann auch noch die Schichtidicken zusammenrechnet und hinschreibt. Geht auch schon. Nur ein Summenzeichen vor der Dicke wäre noch schön. Vielleicht muss ich es mit Linien zeichnen lassen?</description>
      <pubDate>Sat, 18 Jan 2014 12:40:19 GMT</pubDate>
      <guid>https://community.graphisoft.com/t5/Programmierung/zweisprachige-Bauteiletiketten-und-Raumstempel/m-p/526121#M5554</guid>
      <dc:creator>Hmooslechner</dc:creator>
      <dc:date>2014-01-18T12:40:19Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re: zweisprachige Bauteiletiketten und Raumstempel</title>
      <link>https://community.graphisoft.com/t5/Programmierung/zweisprachige-Bauteiletiketten-und-Raumstempel/m-p/526122#M5555</link>
      <description>Summenzeichen:&lt;BR /&gt;Am MAC funktioniert&lt;BR /&gt;TEXT2 0,0,"∑"&lt;BR /&gt;mit ALT + W</description>
      <pubDate>Sat, 18 Jan 2014 13:42:28 GMT</pubDate>
      <guid>https://community.graphisoft.com/t5/Programmierung/zweisprachige-Bauteiletiketten-und-Raumstempel/m-p/526122#M5555</guid>
      <dc:creator>Anonymous</dc:creator>
      <dc:date>2014-01-18T13:42:28Z</dc:date>
    </item>
    <item>
      <title>Re: zweisprachige Bauteiletiketten und Raumstempel</title>
      <link>https://community.graphisoft.com/t5/Programmierung/zweisprachige-Bauteiletiketten-und-Raumstempel/m-p/526123#M5556</link>
      <description>In Win gehts so zumindest nicht.</description>
      <pubDate>Sun, 19 Jan 2014 11:41:45 GMT</pubDate>
      <guid>https://community.graphisoft.com/t5/Programmierung/zweisprachige-Bauteiletiketten-und-Raumstempel/m-p/526123#M5556</guid>
      <dc:creator>Hmooslechner</dc:creator>
      <dc:date>2014-01-19T11:41:45Z</dc:date>
    </item>
  </channel>
</rss>

